Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Taliesin Modératrice
Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 05/04/17 23:09 Sujet du message: |
|
|
En effet, d'après cet extrait =/
https://twitter.com/MangaClamp/status/849722474405273600
Je n'avais pas l'intention d'investir dans une nouvelle édition car j'ai toujours les grands format, un de mes cadeaux d'anniversaire préférés. _________________ Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais |
|
Revenir en haut |
|
|
aoshi85 Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Nov 2004
|
Posté le : 06/04/17 10:04 Sujet du message: |
|
|
Il a vraiment craqué le traducteur... Je sais pas ce qu'il a fumé mais moi ça m'a gâché ma lecture et sans plaisir de lire je ne vois pas pourquoi j'investirai davantage dans cette édition.
La réponse de Glénat sur leur forum et la trad du volume 3 montre juste qu'ils n'en ont rien à branler. Pas même une relecture n'a du être faite. Après plus de 20 ans dans le manga on est encore à ce genre de conneries... |
|
Revenir en haut |
|
|
Tepes Mangaversien·ne
Inscrit le : 27 Fév 2014
|
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 23/05/17 11:53 Sujet du message: |
|
|
pour la traduction ça sera fedoua donc c'est déjà bon signe, même si je trouve ses adaptations manque un peu de "vie". _________________ Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/ |
|
Revenir en haut |
|
|
kent Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Jan 2003 Localisation : in ze kenthouse
|
Posté le : 23/05/17 12:25 Sujet du message: |
|
|
C'est qui à la trad de
One Piece ?
Ghost In The Shell?
Akira?
et surtout Gunnm?? _________________ Si je meurs, embrasses moi!
Si tu meurs je te rejoindrai
Ma collection : |
|
Revenir en haut |
|
|
Sharkkun Mangaversien·ne
Inscrit le : 25 Août 2004 Localisation : illocalisé
|
Posté le : 23/05/17 22:58 Sujet du message: |
|
|
Gunnm : David Deleule
One Piece : Djamel Rabahi et Julien Favereau (mais y'a eu 2 autres du o après Sylvain Chollet)
Akira : Djamel Rabahi
J'ai pas GITS |
|
Revenir en haut |
|
|
kent Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Jan 2003 Localisation : in ze kenthouse
|
Posté le : 23/05/17 23:17 Sujet du message: |
|
|
GITS: Anne Sophie Thevenon selon l'exemplaire que j'ai (je viens de tilter que ça pouvait être écrit dans les volumes....
En bref, Fedoua n'a pas fait Gunnm NE donc ça peut être bon ^^ _________________ Si je meurs, embrasses moi!
Si tu meurs je te rejoindrai
Ma collection : |
|
Revenir en haut |
|
|
herbv Modérateur
Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 23/05/17 23:27 Sujet du message: Remarque |
|
|
J'avoue que cette réédition de Ranma, je l'achèterai _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
|
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 24/05/17 05:24 Sujet du message: |
|
|
A priori, je ne pense pas la prendre. Mais je craquerai peut-être à la sortie. _________________ Les chats, ils dépensent leur pognon au baby-foot, ils passent leur temps à fumer des pétards et à grimper au plafond. Les chats, c'est vraiment des branleurs. C'était un message du CCC, le Comité Contre les Chats. |
|
Revenir en haut |
|
|
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 24/05/17 07:59 Sujet du message: |
|
|
J'ai déjà l'édition de base, je ne sais pas encore si je tenterai cette réédition. _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
|
kent Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Jan 2003 Localisation : in ze kenthouse
|
Posté le : 24/05/17 08:25 Sujet du message: |
|
|
Je ne sais pas si je prendrai toute la série mais le premier tome tombera forcément dans ma collection ^^ _________________ Si je meurs, embrasses moi!
Si tu meurs je te rejoindrai
Ma collection : |
|
Revenir en haut |
|
|
melvin Mangaversien·ne
Inscrit le : 25 Jan 2004 Localisation : Paris
|
Posté le : 24/05/17 11:57 Sujet du message: |
|
|
Pour avoir relu tout Ranma 1/2, il y a peu de temps, je dois dire que la traduction était excellente au début, avec un Ranma assez vulgaire et très drôle. Puis il y a un changement de traducteur en cours de route et la suite est moins fun à lire. Je me méfie donc des nouvelles traduction qui sont souvent moins bonnes malheureusement.
Personnellement, l'édition originale, avec le beau papier de l'époque chez Glénat, me convient parfaitement bien (seul défaut les couvertures moches !). _________________ "Music is an indirect force for change, because it provides an anchor against human tragedy. In this sense, it works towards a reconcilied world." Tim Armstrong |
|
Revenir en haut |
|
|
Taliesin Modératrice
Inscrit le : 01 Fév 2004
|
Posté le : 24/05/17 16:27 Sujet du message: |
|
|
Encore une fois, je me demande combien il y aura d'acheteurs!!!
J'ai aussi une édition normale, en allemand, de Ranma 1/2 (dont le début est traduit soit de l'anglais soit du français ). Cela prend beaucoup de place, et je sais que je ne pourrai pas les revendre (et puis c'est la seule raison qui me pousserait à relire de l'allemand...). Je ne me vois pas avoir la série en double et investir dans l'édition ultime.
Quant aux lecteurs plus jeunes, je doute réellement que l'intérêt soit fort pour Rumiko Takahashi. |
|
Revenir en haut |
|
|
Tepes Mangaversien·ne
Inscrit le : 27 Fév 2014
|
Posté le : 24/05/17 17:46 Sujet du message: |
|
|
Je ne suis pas sûr non plus que les ventes seront terribles vu la longueur de lâ??Å?uvre, son ancienneté, le manque de succès des dernières Å?uvres de l'auteure...mais bon perso., je m'en fous, je les vois mal arrêter cette édition en cours de route.
Sinon, c'est vrai que le papier de l'ancienne édition restera sûrement bien meilleur mais pour le sens de lecture japonais, la nouvelle traduction, les pages couleurs et bonus + les illustrations identiques à la version japonaise en cours (je présume) et les jaquettes amovibles, je me la choperai sans hésiter. |
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 24/05/17 21:44 Sujet du message: |
|
|
melvin a écrit: | Pour avoir relu tout Ranma 1/2, il y a peu de temps, je dois dire que la traduction était excellente au début, avec un Ranma assez vulgaire et très drôle. Puis il y a un changement de traducteur en cours de route et la suite est moins fun à lire. Je me méfie donc des nouvelles traduction qui sont souvent moins bonnes malheureusement.
Personnellement, l'édition originale, avec le beau papier de l'époque chez Glénat, me convient parfaitement bien (seul défaut les couvertures moches !). |
J'ai exactement le même avis pour les premiers tomes qui étaient bien fun _________________ Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/ |
|
Revenir en haut |
|
|
|