Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Les reportages

{GLENAT} (8)
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3, ... 111, 112, 113  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 09/07/08 20:35    Sujet du message: Répondre en citant

SuiSeiKen a écrit:
Ah oui, statuer aussi sur le sort des suffixes et dès le début, histoire d'éviter que Piccolo soit appeler Piccolo-san 1 fois sur 2 par Gohan.


Tu sais je pense qu'il serait preferable que tu apprends les japonais et aillent directement te les choper en import ...

Tu dois etre du genre a dire "Moshi Moshi" quand tu appelles ton libraire de manga toi non ?

Non serrieux venez pas nous pourrir notre Perfect avec vos trips de fans harcore ! Certains savent qu'il fut une epoque ou j'ecrivais des romans pour critiquer les defauts des adaptation francais (ahhhh le logo d'Hikaru no go ... ah.... le sens francais de Black Cat) mais faut arreter nous on veut du Krillin, on veut du Saiyen et on veut du Vegeta ! ON VEUT MEME DU PLUME !!!!

Citation:
Dans un sens, c'est vrai que Toriyama lui-même aurait dû arrêter des "romanisations" internationales (Je ne pense pas que ça a été fait)...
Ca aurait évité bien des débats futiles auxquels je viens d'apporter ma petite pierre d'ailleurs...


Togashi l'a fait pour Hxh avec le Databook et mon dieu ... heureusement que le traducteur ne l'a pas su avant de commencer a traduire !(meme si dernierement le traducteur fait chier avec avec ses "Pamu", "Leoru" ou "Neferupito" ! Ya pas besoin d'etre tres malin pour comprendre que "Pam", "Leol" et "Nefelpito" c'etait plus logique
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...


Dernière édition : Spawn le 09/07/08 20:44; Edité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gally
Modératrice


Inscrit le : 04 Nov 2002
Localisation : Là où l'herbe est moins verte

Message Posté le : 09/07/08 20:41    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
Certains savent qu'il fut une epoque ou j'ecrivais des romans pour critiquer les defauts des adaptation francais (ahhhh le logo d'Hikaru no go ... ah.... le sens francais de Black Cat) mais faut arreter nous on veut du Krillin, on veut du Saiyen et on veut du Vegeta ! ON VEUT MEME DU PLUME !!!!


"Je vous parle d'un temps que les moins de 20 ans ne peuvent pas connaître" Mort de rire
_________________
http://www.voguemagalere.com
Découvrez les aventures vraies de Pasd'Bol au pays des galères. C'est bon, c'est drôle...c'est Pasd'Bol !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kynoo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Jan 2004

Message Posté le : 09/07/08 21:27    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
nous on veut du Krillin, on veut du Saiyen et on veut du Vegeta ! ON VEUT MEME DU PLUME !!!!
Heu... en fait, "on" voudrait bien que la resucée de Dragon Ball prenne fin une bonne fois pour toutes Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
SuiSeiKen
Mangaversien·ne


Inscrit le : 04 Juin 2006

Message Posté le : 09/07/08 21:41    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
Tu sais je pense qu'il serait preferable que tu apprends les japonais et aillent directement te les choper en import ...

Je maitrise déjà un peu la langue, merci à toi de t'en soucier.

Citation:
Tu dois etre du genre a dire "Moshi Moshi" quand tu appelles ton libraire de manga toi non ?

Quand à toi tu ferais mieux de t'assurer de bien comprendre ce que je dis avant de sortir des bétises pareilles Roulement des yeux

Quand je demande de statuer sur les suffixes, ça veut pas forcément dire que je veux qu'ils y soient. Tu y a pensé à ça avant de débiter ? Non, bien sûr.

Citation:
Non serrieux venez pas nous pourrir notre Perfect avec vos trips de fans harcore ! Certains savent qu'il fut une epoque ou j'ecrivais des romans pour critiquer les defauts des adaptation francais (ahhhh le logo d'Hikaru no go ... ah.... le sens francais de Black Cat) mais faut arreter nous on veut du Krillin, on veut du Saiyen et on veut du Vegeta ! ON VEUT MEME DU PLUME !!!!

Ce qui est sûr en tout cas, c'est que tu risques bien de me pourrir la mienne avec tes trips à la Sangoku.

Citation:
Ben fais partager un peu.

Voyons voir, attends que je réfléchisse 5 minutes... Vu la manière dont je me suis fait recevoir en faisant état de mes attentes... Je vais faire mon kikoolol et répondre : non.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Heiji
Mangaversien·ne


Inscrit le : 06 Sept 2002
Localisation : Japon

Message Posté le : 09/07/08 22:27    Sujet du message: Répondre en citant

Faut les comprendre, entre Furiiza et Freezer, la lecture de dragon ball change completement. Ah et vu que tu maitrise la langue japonaise tu peux me dire sur quoi tu te base par exemple pour dire que Freezer n'est pas la bonne orthographe ? Car bon Freezer peut s'ecrire de 2 façon en katakana : フリーザ & フリーザー et puis Toriyama n'a pas fait de romanisations donc bon, tu te base sur quoi ? Très content

Ah et un autre exemple : ベジータ, je presume que pour toi il faut mettre bejita, mais pour バカンス, tu le retranscrit en Bacances en français ? Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 10/07/08 00:58    Sujet du message: Répondre en citant

bah sur un enieme fansubber otaku ultra respect qui sait tout car la japanimation "pure" n'a pas de secret pour lui et qui a hurlé partout dans les forum dit "puristes" que c'etait Freeza donc c'est comme ca

Les memes qui disait que c'etait Raito et pas Light et continuaient a dire qu'il avaient raison meme apres leur avoir montré le screen de la page du Data Book ou l'on voit romanisation officielle.

Ca n'a rien de mechant mais les verités etablies par des gens qui se considere comme plus apte a la connaitre alors qu'il ne s'appuie sur rien (je ne parle pas de toi Suiseiken... je precise) c'est assez agacant.

Bref
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
jolan
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : Tokyo

Message Posté le : 11/07/08 19:50    Sujet du message: Répondre en citant

Heiji-sama a écrit:
La au moins l'autocollant sur la couv, ne gachera pas la dite couv lol c'est même l'inverse elle l'embelira Mort de rire


Je ne peux que plussoyer vivement! Très content
Sinon Greg, assez excellents ces screenshots!!

jetblack a écrit:
LoL Enfin dans Fanatique il y a Fan ....


+1 egalement.

--------------

Mis a part cela, combien couterait une version kanzenban d'un manga en France (Europe?) ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 14/07/08 02:24    Sujet du message: Répondre en citant

kojopi a écrit:
Facile Greg, vu que la traductrice est déjà allée sur les forum de fans, je peux te répondre :
- saiyajin
- freeza
- kuririn
- bejita


Mais en français ça donne bien ce qu'on à, à quelque chose près.

Bon saiyen à la limite mais ça vaut toujours moeix que "guerriers de l'espace"
Kuririn, en prononciation jap ça fait du Klilin, donc Krilin c'est correcte (à prononcer "ine" à la fin)
Bejita ça vient de Végétal, logique qu'en romain ça donne Végéta, et puis en prononciation les 2 sont quasi identiques, voir les animes en vo
Et Freezez on en parle même pas, le nom vient de la machine qui fait du froid, un freezer, Friza en jap ça fait Freezer en romain.

Mois Je veux du Turunkusu aussi, c'est tellement plus classe!



�a aurait été bien de garder les pages avant de faire un nouveau topic Glénat, j'ai pas vu le début de la discut moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Gally
Modératrice


Inscrit le : 04 Nov 2002
Localisation : Là où l'herbe est moins verte

Message Posté le : 14/07/08 08:43    Sujet du message: Répondre en citant

Fallait venir plus tôt ! Sinon en 2018 Herbv le mettra dans le forum d'archives.
_________________
http://www.voguemagalere.com
Découvrez les aventures vraies de Pasd'Bol au pays des galères. C'est bon, c'est drôle...c'est Pasd'Bol !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben
Mangaversien·ne


Inscrit le : 18 Sept 2002

Message Posté le : 15/07/08 12:58    Sujet du message: Répondre en citant

Je suis a moitié d'accord avec Genki, ok pour les suffixe (le son-kun de Bulma est unique)
Mais pour les noms tel que Végéta et Freezer, il sont très bien comme il sont, Végéta renvois au nom Végétal(aux), Freezer au... tout comme son frère cooler (la climatisation), idem pour Trunks... Picolo n'est pas Picoro, car le nom existe et pourtant en prononciation japonaise c'est pareil.
Pour Klilin je suis d'accord, surtout qu'on le voit écrit sur sa casquette quand il arrive sur Namek.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Flysmoke
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Juil 2007
Localisation : 59

Message Posté le : 15/07/08 13:14    Sujet du message: Répondre en citant

Et pour Yamcha? Ten chin han? Chichi? Oolong? Plume? Garlic? etc.
_________________
peanuts
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben
Mangaversien·ne


Inscrit le : 18 Sept 2002

Message Posté le : 15/07/08 14:37    Sujet du message: Répondre en citant

Plume c'est une invention française, son vrai nom poal, est un thé je crois.
Garlic c'est pas l'aïe en anglais ? de toute façon ce dernier n'existe pas dans le manga.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Taliesin
Modératrice


Inscrit le : 01 Fév 2004

Message Posté le : 15/07/08 15:15    Sujet du message: Répondre en citant

Ben a écrit:
Plume c'est une invention française, son vrai nom poal, est un thé je crois.
Garlic c'est pas l'aïe en anglais ? de toute façon ce dernier n'existe pas dans le manga.

Garlic c'est bien l'ail en anglais.
Quant à Pooal, cela correspond au thé "Pu'er" chinois (il est plus connu sous ce nom - et j'ai mis pas mal de temps à faire la corrélation, moi qui parle cantonnais - Boulei qu'on l'appelle ^^; ).

Flysmoke a écrit:
Et pour Yamcha? Ten chin han? Chichi? Oolong? Plume? Garlic? etc.

Ten Shin Han, Yamcha et Chi-Chi ont tous les mêmes noms quand je collectionnais les cartes (une collection donnait les romanizations des noms, Character Collection il me semblait Surpris).
_________________
Lisez Descending Stories de Haruko Kumota, tout est dispo en 10 volumes en anglais Très content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Stef
Mangaversien·ne


Inscrit le : 07 Fév 2008
Localisation : Paris

Message Posté le : 22/07/08 16:53    Sujet du message: équivalence de noms Dragon Ball Perfect Répondre en citant

Bonjour,

devant la grandissante inquiétude de nombre de fans dans ce post, quant aux noms choisis pour la perfect edition de Dragon Ball, voici donc la liste des noms retenus afin de dissiper tout malentendu.

dans un souci de populariser le titre, nous avons choisi :

pour Songoku = Solomon
pour Vegeta = Vittorio
pour Krilin = Christophe
pour Bulma = Bea
pour Yamcha = Yann
pour Freezer = Freddy
pour Cell = Poivre
pour Tortue géniale = Coquille futée

Les autres noms n'ayant pas encore été déterminés pour le moment nous vous invitons à proposer vos meilleurs choix.

Embarassé
(je sais, je sais... mais à cette époque on est crevé, faut nous comprendre...).

Stef
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sushikouli
Mangaversien·ne


Inscrit le : 29 Oct 2003

Message Posté le : 22/07/08 17:01    Sujet du message: Répondre en citant

J'adore ! Mort de rire
_________________
Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3, ... 111, 112, 113  Suivante
Page 2 sur 113

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation