Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 01/03/17 16:06 Sujet du message: |
|
|
Cela me rappelle quand l'éditeur s'était dit attristé de la fin prochaine de Captain Tsubasa... mais ne comptait surtout pas publié la moindre de ses très nombreuses suites ou séries parallèles _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
|
kohaku Mangaversien·ne
Inscrit le : 06 Août 2005
|
Posté le : 01/03/17 16:55 Sujet du message: |
|
|
glenat, comme d hab toujours plus dans la novlangue lol
en tout cas c etait courageux d editer moyashimon |
|
Revenir en haut |
|
|
Cyril Mangaversien·ne
Inscrit le : 04 Sept 2002 Localisation : Evry
|
Posté le : 01/03/17 17:03 Sujet du message: |
|
|
Tepes a écrit: | Pour FMA, on peut espérer mais est-ce que Kurokawa a déjà sorti des deluxe ? |
Je ne crois pas. Mais il faut bien commencer un jour. Et pour cela, quoi de mieux que leur première série phare ? _________________ Les chats, ils dépensent leur pognon au baby-foot, ils passent leur temps à fumer des pétards et à grimper au plafond. Les chats, c'est vraiment des branleurs. C'était un message du CCC, le Comité Contre les Chats. |
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 01/03/17 18:03 Sujet du message: |
|
|
Ils ont déjà ressorti une édition double donc va falloir patienter. |
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 15/03/17 09:16 Sujet du message: |
|
|
Gits ressort. Je voulais avoir des avis sur le manga ? Le film est génial. Mais les critiques du manga à l'époque etait me semble til : oeuvre lourd à lire. |
|
Revenir en haut |
|
|
herbv Modérateur
Inscrit le : 28 Août 2002 Localisation : Yvelines
|
Posté le : 15/03/17 11:07 Sujet du message: Mon avis |
|
|
J'avoue que je ne m'en souviens plus bien mais j'ai essayé de le relire il y a quelques années, et je n'y suis pas arrivé.
Soit lâ??Å?uvre a trop vieilli, soit c'est moi... Les deux, je pense, en fait _________________ Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair |
|
Revenir en haut |
|
|
Corti Mangaversien·ne
Inscrit le : 31 Mai 2006 Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.
|
Posté le : 15/03/17 13:56 Sujet du message: |
|
|
Même s'il nécessite de l'attention et de la concentration pour suivre l'histoire, car tout peut aller très vite parfois et tout n'est pas forcément clair, les deux premiers sont parfaitement acceptables.
Par contre, les deux suivants, je ne les conseillerais pas forcément. Ils sont encore plus fouillis et plus incompréhensibles. Et vu qu'ils n'apportent rien par rapport à la première histoire, autant s'en passer.
Et pour le film, j'ose espérer que tu parles de celui de Mamoru Oshii. Parce que si c'est celui avec Scarlet, je pense que tu peux oublier de lire le manga :p _________________ (ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings |
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 15/03/17 14:54 Sujet du message: |
|
|
je parle bien de gits 1 ( ancienne version ) surtout pas du 2 "innocent" que je trouve mauvais, un peu comme la série gits sac, saison 1 excellente, saison 2... |
|
Revenir en haut |
|
|
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 15/03/17 16:16 Sujet du message: |
|
|
Glénat a indiqué sur twitter qu'il s'agit d'une version censurée de GITS "conformément à la volonté de l'ayant droit". _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
|
shun Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : charleroi la ville noir
|
Posté le : 15/03/17 17:05 Sujet du message: |
|
|
Gemini_ a écrit: | Glénat a indiqué sur twitter qu'il s'agit d'une version censurée de GITS "conformément à la volonté de l'ayant droit". |
je sais pas c'est quoi la censure, mais si c'est pour avoir des filles a moitié nue sans intérêt, je comprends la décision xD par contre si c'est du gore, je veux ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Gemini_ Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Fév 2011
|
Posté le : 15/03/17 17:17 Sujet du message: |
|
|
Ce sont bien les scènes présentant l'homosexualité de l'héroïne qui ont été évincées. _________________ - Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon ! |
|
Revenir en haut |
|
|
Tuc Mangaversien·ne
Inscrit le : 30 Juil 2006
|
Posté le : 28/03/17 06:55 Sujet du message: |
|
|
Surprenant comme décision... Certes ça ne rajoute rien de particulier à l'oeuvre, mais ça n'est pas non plus choquant (surtout pour l'univers en question se rattachant plus au ghost qu'à l'aspect extérieur). J'avais vaguement hésité pour cette édition Perfect vu que les tomes sont très différents en terme d'édition, au moins là je ne regrette pas le choix de ne pas les acheter ^^
Sinon pour la série originelle de GitS qui va ressortir, je rejoins l'avis de Corti, les deux premiers tomes sont excellents, nécessitent un minimum de concentration mais ont vraiment une histoire solide et crédible, par contre pour les suivants l'auteur part un peu loin dans son délire, même si là aussi en se concentrant on arrive à suivre la trame de l'histoire, toutefois l'histoire part (de ce que je me rappelle) dans des sortes de monologues de l'auteur compliqués à suivre... Par contre graphiquement cette 2e partie troue le *censuré* |
|
Revenir en haut |
|
|
aoshi85 Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Nov 2004
|
Posté le : 28/03/17 10:06 Sujet du message: |
|
|
Je trouve la traduction de l'édition originale de Gunnm vraiment très mauvaise.
Passe encore les "Shmila", "Jasugun" (surtout quand on a connu la première édition) ou encore "$@£!*-kerhuntz-chépakoa" (c'est incompréhensible), pour parler du corps mécanique de Gally pour le motorball etc non c'est vraiment les lignes de dialogues que je trouve assez lourdingues à lire. Je trouve ça beaucoup trop littéraire et peu naturelle, surtout pour un manga. Ce n'est pas le dernier tome d'Hunter x Hunter et pourtant je n'ai pas eu de plaisir à la lecture sur ce volume 3...
Il y a une sorte d'effet CH Deluxe. La première traduction de Dragon ball et de CH sont pour moi bien supérieures aux nouvelles, c'était plus fun à lire.
Moi qui pensait revendre la première édition de Gunnm, je vais peut-être la garder uniquement pour sa traduction.
Et parce que je ne manque pas de glisser une petite quenelle, je suis vraiment très content de la nouvelle traduction d'Enfer et Paradis, l'histoire parait 10x plus clair, c'est agréable à lire, on comprend à quel point l'histoire était très bien pensée dès le début, chose que ne laissait absolument pas pensé la première traduction.
Une bonne traduction ça fait pour moi toute la différence. Je pense par exemple que j'aurai revendu Walking dead en comics depuis longtemps s'il n'y avait pas cet immense plaisir à lire cette traduction française de qualité alors que l'histoire tourne en boucle depuis 20 tomes.
edit : un lien vers le forum de glénat pour voir à quel point la traduction est lourde :
http://www.glenatmanga.com/forum/gunnm-nouvelle-traduction-catastrophique-359_11312_1.html |
|
Revenir en haut |
|
|
Flore Mangaversien·ne
Inscrit le : 03 Mars 2008 Localisation : Strasbourg
|
Posté le : 04/04/17 13:53 Sujet du message: |
|
|
Contente de rester sur ma première édition de Gunnm en lisant ça !
Quelque part, quand on se rend comte qu'une traduction est pourrie sans même avoir lu la VO, c'est bien qu'il y a un problème... |
|
Revenir en haut |
|
|
aoshi85 Mangaversien·ne
Inscrit le : 24 Nov 2004
|
Posté le : 05/04/17 10:33 Sujet du message: |
|
|
Il y a peut-être une question de droit d'auteur aussi. Il me semble que la traduction y est soumis et qu'il ait peut-être fallu se démarquer suffisamment de la précédente traduction pour éviter tout conflit. Mais même s'il avait fallu trouver d'autres tournures de phrases, ça aurait du rester une lecture agréable.
Je me tâte à revendre mes 3 premiers tomes car à part le sens de lecture original ça n'apporte rien de plus. |
|
Revenir en haut |
|
|
|