Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Le Forum

{KANA} (8)
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 68, 69, 70 ... 107, 108, 109  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
asakura
Mangaversien·ne


Inscrit le : 15 Jan 2006

Message Posté le : 19/06/13 01:18    Sujet du message: Répondre en citant

Alors j'intervient juste mais pour ceux qui sont en retard ça spoil sévère sur Naruto ici dans le topic actualité Kana ! jdis ça parce que j'ai vu l'épisode de la révélation de Tobi sur Itachi juste ce matin. Et heureusement pour moi je dirais.
_________________
Qu'est-ce que le bronzage à part une cuisson pas terminé ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 20/06/13 20:42    Sujet du message: Répondre en citant

C'est moi ou la traduction du volume de HunterXHunter est desastreuse ?

Regulierement je m'y suis repris a 2 fois pour comprendre les phrases tellement elles sont mal tournés.... Et le coup de grace c'est "Tu ne parlais que de maitre Hagya et de maitre Leoru" (on passera sur le fait que "Leol" etait plus logique mais je me repete a chaque volume) ... euh.... Hagya et Leoru sont le même personnage, c'etait le lion ! Il a juste changé de nom au cours du manga quand il s'est rappelé de sa vie antérieur !

3 lignes plus tot ils disent "en route pour la comète" alors que depuis le debut du manga pour parler de cette ville le manga disait "l'étoile filante" un peu de continuité pour que les lecteurs pigent ! C'est pourtant Thibaut Desbief qui traduit le manga depuis le debut !
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 20/06/13 21:10    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
C'est moi ou la traduction du volume de HunterXHunter est desastreuse ?
Cela ne vient pas de toi, mais ce n'est pas nouveau. Les phrases sans queue ni tête dans cette série sont légion.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 20/06/13 21:21    Sujet du message: Répondre en citant

Le coup de grace c'est "Parisuton"

P** il nous fait chier avec ses "u" et "o" partout le mec... Le mec s'appelle "Pariston Hill" c'est un delire de l'auteur car c'est anagrame de Paris Hilton. En plus le mec est juste super important dans la suite de l'histoire.

C'est juste INSUPORTABLE a lire.
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
shun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : charleroi la ville noir

Message Posté le : 20/06/13 22:41    Sujet du message: Répondre en citant

tu as écrits a kana pour leur dire ? car bon il faut le faire car si personne ne dit rien, perso j'aurais rien remarqué pour hilton n'ayant pas lu les scan.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 21/06/13 00:23    Sujet du message: Répondre en citant

shun a écrit:
tu as écrits a kana pour leur dire ? car bon il faut le faire car si personne ne dit rien, perso j'aurais rien remarqué pour hilton n'ayant pas lu les scan.


Sur leur page FB ?

Bah tu apprends vite son nom de famille et la forcement tu fais le rapprochement.

Enfin je comprends pas ce mec, son travail c'est aussi d'adapter, Novu, Pufu, Meruemu, Parisuton, Chidoru, Leoru, Pamu, Neferupito. Deja que s'il avait fait un minimum d'effort de renseignement sur l'oeuvre lorsqu' il l'a commencé il n'aurait pas ecrit "Jin" ou Kirua .. mais la ca comment a faire beaucoup....

Ca devient ridicule, il ne s'en rend pas compte tout seul ?
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 21/06/13 13:58    Sujet du message: Répondre en citant

Pour Jin il n'y a pas d'erreur, Greed Island n'était pas connu au début de la traduction, et le katakana est celui du son "Ji" et pas "Gi".

Pour le reste je suis d'accord, les contresens sur les noms sont légions, y'avait déjà eu un problème sur Hagya / Leoru, Djito/Djitou/Djido, et la fabuleuse phrase "on attend encore Montoutou et Yupi" alors qu'il s'agit d'un seul personnage Montôtôyupi :/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 21/06/13 14:07    Sujet du message: Répondre en citant

Remarquez, ce n'est rien par rapport à la traduction de Shaman King, assurée par quelqu'un d'autre mais avec des erreurs similaires, genre les personnages qui changeaient sans arrêt de nom : Kevin / Kebin, Jackson / Jakuson, Turban / Turbin / Turbin, etc... Et dans le cas de Shaman King, le problème ne venait même pas d'un faible rythme de publication qui aurait pu faire que le traducteur oublie les noms qu'il utilisait.
A partir d'un moment, il faudrait se demander si le problème ne vient pas du relecteur, de l'employé de Kana qui vérifie le travail avant de le valider.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
chris936
Mangaversien·ne


Inscrit le : 20 Jan 2007

Message Posté le : 21/06/13 19:10    Sujet du message: Répondre en citant

Gemini_ a écrit:
A partir d'un moment, il faudrait se demander si le problème ne vient pas du relecteur, de l'employé de Kana qui vérifie le travail avant de le valider.


A supposer qu'une telle personne existe...

Enfin, chez Kana, on pourrait encore se poser la question, mais chez la plupart des autres éditeurs, on sait que ce n'est pas le cas.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Corti
Mangaversien·ne


Inscrit le : 31 Mai 2006
Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.

Message Posté le : 21/06/13 21:47    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Deja que s'il avait fait un minimum d'effort de renseignement sur l'oeuvre lorsqu' il l'a commencé il n'aurait pas ecrit "Jin" ou Kirua ..


Tu peux préciser ?
Ça titille ma curiosité (bu pif, je dirais que Kirua, ça pourrait faire Kilua et donc kill all mais ça ne doit pas être ça).
Je n'avais jamais fait attention aux références sur les prénoms jusqu'à présent. Vous savez s'il existe un site qui recenserait ces références ?
_________________
(ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 21/06/13 22:07    Sujet du message: Répondre en citant

Corti >> Parmi les trucs que j'ai noté : Menchi est un nom de plat, Hanzo se réfère au chef des ninjas de Tokugawa Ieyasu, Nobunaga nous ne le présentons plus, Franklin vient de Frankenstein, Senritsu signifie mélodie, Basho était un poète japonais, Neon Nostrad vient de neo (nouveau) Nostradamus, et bien sûr Luciferu est une variation sur Lucifer. Il y en a certainement énormément d'autres.
Pour Jin, ça aurait été logique de l'écrire Gin, puisque son fils s'appelle Gon. Le traducteur s'est retrouvé dans la merde à la fin de Greed Island à cause de ça. D'autant plus que, pour le mangaka, Laser commence avec un R ; mais il a suffi de changer List en Rist, et c'est passé tout seul.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Corti
Mangaversien·ne


Inscrit le : 31 Mai 2006
Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.

Message Posté le : 22/06/13 00:07    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour les précisions, y'en a pour lesquels je n'aurais pas fait le rapprochement.

Par contre, je ne comprends pas pourquoi tu dis ça :

Gemini_ a écrit:
Pour Jin, ça aurait été logique de l'écrire Gin, puisque son fils s'appelle Gon. Le traducteur s'est retrouvé dans la merde à la fin de Greed Island à cause de ça.


Que ça soit pour le prénom, ou pour la fin de GI, je ne vois pas où est le problème.
_________________
(ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 22/06/13 04:03    Sujet du message: Répondre en citant

Pour Gon peut importe je dirais, mais pour Greed Island, le nom du jeu lui même est composé de la première lettre des prénoms des Hunter qui ont participés à lé création du jeu, hors l'auteur à choisi d'écrire Jin avec "G" donc Gin, mais la prononciation est bien un "j" qui diffère du "g" qui se lit "Guine".
Du coup ici pour moi le traducteur n'à pas fauté, puisque il est plus logique pour nous de l'écrire avec un J, et à l'époque les tomes de Greed Island n'étaient même pas sortis au japon, il ne pouvait don pas deviner.

Pour Kirua c'est bien en rapport avec Kill
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Gemini_
Mangaversien·ne


Inscrit le : 03 Fév 2011

Message Posté le : 22/06/13 09:30    Sujet du message: Répondre en citant

Sharkkun >> Sans parler d'une faute (dans la mesure où GI n'était pas encore commencé), c'est surtout que quand tu as un gamin qui s'appelle Gon, et un père dont le prénom peut s'écrire Gin, je ne pense pas que ce soit un simple hasard.
_________________
- Tu es critique. Cela signifie que tu dois classer les films sur une échelle qui va de "bon" à "excellent".
- Et si je n'ai pas aimé ?
- Ça correspond à bon !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 22/06/13 20:30    Sujet du message: Répondre en citant

Ça c'est discutable, le fait est qu'il est plus logique de l'appeler Jin au vu de la retranscription du japonais, sinon c'est peut-être aussi à l'auteur (ou son équipe éditoriale) de préciser que tel personnage doit avoir tel orthographe.

Ici Gin aurait changer la prononciation pour un européen.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 68, 69, 70 ... 107, 108, 109  Suivante
Page 69 sur 109

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation