 |
|
 |
| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 06/12/10 07:44 Sujet du message: |
|
|
| taikun a écrit: | | puisque Tonkam publie beaucoup plus que Glénat |
153 VS 142 en 2009, c'est pas ce que j'appelle "beaucoup plus" (et la tendance peut très bien s'être inversée cette année...)
| Tanuki a écrit: | | Tant que les éditeurs en question n'auront pas de vision pour la construction de leur catalogue (et soyons méchants tant qu'ils auront en moyenne des goûts de chiottes), je vois mal d'où des améliorations pourraient venir. |
Je ne suis pas forcément d'accord avec ça, dans le sens où je trouve les catalogues des éditeurs plus cohérents depuis quelques années, mieux définis. Ne mélangeons pas diversité et cohérence. Quant à la notion de goûts de chiottes, je sais pas... quand on fait l'acquisition d'un titre parce qu'il cartonne au Japon, la notion de goût rentre-t-elle vraiment en ligne de compte ? (ceci dit, les éditeurs ne sont pas indécrottables, j'ai jamais acheté autant de Kana que depuis que Schlirf n'est plus directeur éditorial ) Enfin, ce n'est pas parce que le public ne ressent pas la cohérence qu'elle n'existe pas (les choix éditoriaux restent tributaires des accords de ventes des japonais... y a que Cornélius pour acheter des licences qu'il est le seul à vouloir Blague à part, je me demande comment se vendent les Mizuki dont personne ne parle plus...).
| taikun a écrit: | | la réflexion pertinente de Greg dans son interview de Mangavoraces |
... si tu pouvais éviter de confondre Mangavoraces (dont je vous recommande l'excellente mise à jour hebdomadaire !) et Mangavore... Merci (et herbv pris en flagrant délit de non lecture de tes messages ou de fatigue )
Quant à la réflexion de Greg, ce n'est pas nouveau. ça fait quelques années que c'est une évidence (et c'est bien dommage qu'un journaliste ait besoin qu'on lui dise ce genre de choses pour qu'il en prenne conscience ^^;; ). Et dans la mesure où les éditeurs publient leurs acquisitions 1, 2 ou 3 ans après, on doit même pouvoir avancer qu'ils sont déjà bien enfoncé dans la crise.
| Shuichi a écrit: | | (Et c'est là que Sushikouli vient répondre en me critiquant). |
Arrête la parano
La lecture du dernier Switch Girl ne me donne vraiment pas envie de prendre la défense de Delcourt (d'autant que c'est l'une de leurs meilleures ventes actuelles, ils devraient donc le chouchouter !), pas plus que leurs jaquettes ultra-fines. _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Saishû Heiki Kareshi Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Déc 2002
|
Posté le : 06/12/10 11:14 Sujet du message: |
|
|
La personne qui était responsable des relectures et intégrations de nos corrections pour "Switch Girl !!" (et "Corps et âme" etc etc...), n'avait pas le niveau suffisant. Nous nous en sommes rendu compte très tard (il y a un gros décalage entre le départ à l'impression d'un livre et sa sortie, donc, il y a toujours du "lag", si j'ose dire), mais des mesures ont été prises. J'espère que la personne qui a pris la relève assurera mieux ! A suivre...
Pour le reste, je n'ai rien à rajouter, je partage votre avis, autant sur l'augmentation des prix que sur la non-qualité de nos jaquettes. Mais Akata n'a pas son mot à dire sur ce genre de décisions... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Tanuki Mangaversien·ne

Inscrit le : 02 Sept 2002 Localisation : Paris
|
Posté le : 06/12/10 13:18 Sujet du message: |
|
|
| hervb a écrit: | | ne pas augmenter les prix auraient des conséquences négatives en accélérant le "nettoyage" des catalogues et causant l'arrêt de certaines séries au lieu d'espacer leurs sorties |
Certes. Mais ne nous leurrons pas, si la mauvaise santé du marché se confirme et continue, les éditeurs risquent d’utiliser ces « conséquences négatives » pour faire baisser leurs coûts (puisqu’ils ne pourront augmenter les prix indéfiniment).
| sushikouli a écrit: | | je trouve les catalogues des éditeurs plus cohérents depuis quelques années, mieux définis |
Discuter de ça demanderait plus de préparation et d’espace qu’une guerre de quote sur un forum en réponse à un post profondément subjectif…
Ceci dit, je parle de Vision (à long terme donc), pas juste de cohérence.
Je vois plein d’exemples
(l’organisation en collections type shounen/shoujo/etc. , la poursuite de niches avant qu’elles soient épuisées, l’obstination à vouloir sortir les seconds voire les troisièmes couteaux du Jump, la gestion de Sensei de/par Kana, etc. etc. )
qui découlent d’une (certaine) cohérence mais démontrent une absence criante de vision (éditoriale, sur le long terme…).
Et je ne vais pas changer d’avis en écoutant G. Hellot (dans sa très intéressante interview chez Mangavore) parler de la situation du shoujo en France ou de ce qu’il pense de l’évolution des lecteurs.
Et ce n’est pas la situation actuelle qui m’incite à l’optimisme (les éditeurs étant sans doute plus préoccupés par leur survie que par la difficile construction de catalogue sur le long terme). _________________ Scott likes Ramona. To date her, all he has to do is defeat her seven evil ex-boyfriends.
Can he do it?
Dude, he's the HERO. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Corti Mangaversien·ne

Inscrit le : 31 Mai 2006 Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.
|
Posté le : 06/12/10 20:51 Sujet du message: |
|
|
| Citation: | | l’obstination à vouloir sortir les seconds voire les troisièmes couteaux du Jump |
Ca ne m'étonnerait guère que ces séries de troisième couteau soit aussi parfois, un 'cadeau' de l'éditeur de jap'. _________________ (ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Spawn Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : dans le labyrinthe du go
|
Posté le : 08/01/11 06:06 Sujet du message: |
|
|
Parlons peu parlons bien...
Est ce que l'on peut esperer voir Kitchi Vs sortir ou c'est une utopie ? _________________ Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 09/01/11 16:24 Sujet du message: |
|
|
| Spawn a écrit: | | Est ce que l'on peut esperer voir Kitchi Vs sortir ou c'est une utopie ? |
Je sais pas, par contre, je te conseilles d'aller faire un tour dans le topic Panini, ils ont annoncé le nouveau manga de ton pote Endo  _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Spawn Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : dans le labyrinthe du go
|
Posté le : 09/01/11 16:59 Sujet du message: |
|
|
 _________________ Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
sushikouli Mangaversien·ne
Inscrit le : 29 Oct 2003
|
Posté le : 09/01/11 17:12 Sujet du message: |
|
|
Pour une fois que j'étais sympa avec toi... ça m'apprendra à être gentil et vouloir faire plaisir...  _________________ Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
kidor_didine Mangaversien·ne

Inscrit le : 13 Mai 2004 Localisation : A l'est
|
Posté le : 02/06/11 14:03 Sujet du message: |
|
|
Je viens de regarder le débat sur la traduction, adaptation... à Angoulème proposé par Akata.
Je tiens déjà à remercier Akata d'en faire profiter à tous ceux qui ne peuvent pas se déplacer dans de grands festivals comme celui-ci.
Quelques petits commentaires et questions suite à ce visionnage très instructif:
-Patrick Honnoré parlait du manque de reconnaissance que rencontrent les traducteurs et qu'ils essuient souvent les foudres des lecteurs quand ceux-ci ne sont pas satisfaits. C'est vrai qu'il est dommage de ne pas mettre plus en avant les noms des traducteurs qui font un travail remarquable (de mémoire, je sais que je serai contente si Sylvain Cholet, Patrick Honnoré ou Xavière Daumarie se chargent de la traduction). Mais je tiens quand même à signaler que certains ne sont pas à leur niveau (cf le dernier volume de Host Club, incompréhensible et bourré d'incohérence).
-De là vient la question: pourquoi les maisons d'édition changent-elles de traducteurs en cours de route? Dominique Véret, entre autres, a très bien expliqué que le métier de traducteur est à la fois une connaissance de la langue mais aussi de la culture. Imaginons ce que deviendraient des titres aussi riches qu'Onmyôji si il n'y avait pas de suivi de traduction...
- En parlant de la formation à la culture des traducteurs, je trouve que ce qu'a dit Ryoko Sekiguchi sur la collaboration entre deux traducteurs (un français, l'autre japonais) est une très bonne approche pour les "débutants". Un natif comprendra toujours plus les subtilités de sa langue (surtout dans le cas des onomatopées).
-Pour moi le manga est aussi une ouverture culturelle sur le Japon et je tenais à signaler que parfois un glossaire ou un appendice explicatif s'avère nécessaire voire indispensable. Sa présence dans Onmyôji permet d'apprécier encore plus cette oeuvre. Son absence dans Jin (tout le monde ne sait pas qui est Sakamoto Ryoma) ou dans Jésus et Bouddha (l'histoire de la voie la plus difficile est la meilleure) enlève quand même un aspect important à la compréhension. En même temps, depuis je me passionne pour l'histoire japonaise et le bouddhisme, mais je doute qu'il en soit de même pour tous les lecteurs.
-Comme remarqué pendant le débat, les cases verticales sont un problème en France: elles "cassent" le rythme de lecture avec toutes les césures nécessaires, mais elles sont préférables à un remaniement de la planche à mon avis.
-Pour le grand débat sur la traduction des onomatopées, je ne penche ni pour la traduction sur la planche ni pour le renvoi en bord de case. Le problème se pose au cas par cas (onomatopée intégrée au dessin comme chez Inoue ou petit caractère sans fioriture).
-J'ai hâte de lire la suite de Jésus et Bouddha, en partie pour voir ce que sera devenue la traduction de la blague sur le jean.
En conclusion ce que je retiens c'est qu'une bonne communication entre éditeurs et traducteurs est indispensable pour rendre au mieux l'oeuvre entre nos mains (d'ailleurs Greg, on veut des noms à propos de ce SMS: quel éditeur ose insérer des fautes dans le travail d'un traducteur?). Un grand merci à tous les traducteurs pour leur travail difficile et mal payé . _________________ Tant qu´y a d´l´eau d´vie, y´a d´la poire |
|
| Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 02/06/11 15:17 Sujet du message: |
|
|
| kidor_didine a écrit: | mal payé . |
euh, faudra m'expliquer là. Je ne suis vraiment pas convaincus que les traducteurs aient à se plaindre. Ce sont quand même eux qui ont le plus profité de la "surproduction".
Ou alors mes confrères les payent vraiment mal, ce dont je doute. |
|
| Revenir en haut |
|
 |
kidor_didine Mangaversien·ne

Inscrit le : 13 Mai 2004 Localisation : A l'est
|
Posté le : 02/06/11 19:24 Sujet du message: |
|
|
C'est quand même ce qui ressortait du débat _________________ Tant qu´y a d´l´eau d´vie, y´a d´la poire |
|
| Revenir en haut |
|
 |
egil Mangaversien·ne
Inscrit le : 23 Avr 2004 Localisation : sur site
|
Posté le : 02/06/11 20:23 Sujet du message: |
|
|
Tu me diras, y a des footballeurs qui trouvent qu'ils sont mal payés.
Tout est relatif.  |
|
| Revenir en haut |
|
 |
wakabayashy Mangaversien·ne

Inscrit le : 01 Sept 2004 Localisation : var
|
Posté le : 27/09/11 11:37 Sujet du message: |
|
|
plop
on a des infos sur la suite de baki son of ogre ?
et maintenant que le procès des auteurs de Coq de Combat est réglé et qu'ils se sont remis à bosser dessus, allons-nous avoir la suite ? |
|
| Revenir en haut |
|
 |
Spawn Mangaversien·ne
Inscrit le : 01 Sept 2002 Localisation : dans le labyrinthe du go
|
Posté le : 01/12/11 13:59 Sujet du message: |
|
|
Salut je me demandais si Delcourt n'avait pas comme bonne resolution de 2012 de redevenir un editeur de qualité avec de bons titres apres 2 années grotesques ...
Par exemple ca pourrait commencer avec l'edition de Ki itchi Vs non ?
Moi je dis ca ... _________________ Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
EdenA Mangaversien·ne

Inscrit le : 07 Nov 2007
|
Posté le : 01/12/11 17:04 Sujet du message: |
|
|
T'es un peu dur, y'a de bonnes choses qui sortent encore actuellement (genre Ascension ).
Cela dit, je suis toujours plus horrifié des couvs des petits et moyens formats, j'aimerais VRAIMENT qu'Akata fasse ENFIN quelque chose pour eux. Cela ne concerne que la moitié en plus, c'est ça le pire ! (type Mon Vieux, Dossier A ou Incarnations vs Ascension, Simple comme l'amour, etc). Et quand je vois comment mon Incarnations 3 prend cher en en prenant pourtant le plus grand soin, ça me gonfle un peu de payer pour cette qualité... |
|
| Revenir en haut |
|
 |
|
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum
|
|