Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Le Forum

{Akata}, ex-Delcourt et le reste (8)
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 64, 65, 66  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
sushikouli
Mangaversien·ne


Inscrit le : 29 Oct 2003

Message Posté le : 06/12/10 07:44    Sujet du message: Répondre en citant

taikun a écrit:
puisque Tonkam publie beaucoup plus que Glénat

153 VS 142 en 2009, c'est pas ce que j'appelle "beaucoup plus" Mort de rire Mort de rire Mort de rire (et la tendance peut très bien s'être inversée cette année...)
Tanuki a écrit:
Tant que les éditeurs en question n'auront pas de vision pour la construction de leur catalogue (et soyons méchants tant qu'ils auront en moyenne des goûts de chiottes), je vois mal d'où des améliorations pourraient venir.

Je ne suis pas forcément d'accord avec ça, dans le sens où je trouve les catalogues des éditeurs plus cohérents depuis quelques années, mieux définis. Ne mélangeons pas diversité et cohérence. Clin d'oeil Quant à la notion de goûts de chiottes, je sais pas... quand on fait l'acquisition d'un titre parce qu'il cartonne au Japon, la notion de goût rentre-t-elle vraiment en ligne de compte ? (ceci dit, les éditeurs ne sont pas indécrottables, j'ai jamais acheté autant de Kana que depuis que Schlirf n'est plus directeur éditorial Mort de rire Mort de rire ) Enfin, ce n'est pas parce que le public ne ressent pas la cohérence qu'elle n'existe pas (les choix éditoriaux restent tributaires des accords de ventes des japonais... y a que Cornélius pour acheter des licences qu'il est le seul à vouloir Mort de rire Mort de rire Blague à part, je me demande comment se vendent les Mizuki dont personne ne parle plus...).
taikun a écrit:
la réflexion pertinente de Greg dans son interview de Mangavoraces

... si tu pouvais éviter de confondre Mangavoraces (dont je vous recommande l'excellente mise à jour hebdomadaire !) et Mangavore... Merci Maléfique (et herbv pris en flagrant délit de non lecture de tes messages ou de fatigue Mort de rire Mort de rire )
Quant à la réflexion de Greg, ce n'est pas nouveau. ça fait quelques années que c'est une évidence (et c'est bien dommage qu'un journaliste ait besoin qu'on lui dise ce genre de choses pour qu'il en prenne conscience ^^;; ). Et dans la mesure où les éditeurs publient leurs acquisitions 1, 2 ou 3 ans après, on doit même pouvoir avancer qu'ils sont déjà bien enfoncé dans la crise.
Shuichi a écrit:
(Et c'est là que Sushikouli vient répondre en me critiquant).

Arrête la parano Clin d'oeil
La lecture du dernier Switch Girl ne me donne vraiment pas envie de prendre la défense de Delcourt (d'autant que c'est l'une de leurs meilleures ventes actuelles, ils devraient donc le chouchouter !), pas plus que leurs jaquettes ultra-fines.
_________________
Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Saishû Heiki Kareshi
Mangaversien·ne


Inscrit le : 02 Déc 2002

Message Posté le : 06/12/10 11:14    Sujet du message: Répondre en citant

La personne qui était responsable des relectures et intégrations de nos corrections pour "Switch Girl !!" (et "Corps et âme" etc etc...), n'avait pas le niveau suffisant. Nous nous en sommes rendu compte très tard (il y a un gros décalage entre le départ à l'impression d'un livre et sa sortie, donc, il y a toujours du "lag", si j'ose dire), mais des mesures ont été prises. J'espère que la personne qui a pris la relève assurera mieux ! A suivre...

Pour le reste, je n'ai rien à rajouter, je partage votre avis, autant sur l'augmentation des prix que sur la non-qualité de nos jaquettes. Mais Akata n'a pas son mot à dire sur ce genre de décisions...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Tanuki
Mangaversien·ne


Inscrit le : 02 Sept 2002
Localisation : Paris

Message Posté le : 06/12/10 13:18    Sujet du message: Répondre en citant

hervb a écrit:
ne pas augmenter les prix auraient des conséquences négatives en accélérant le "nettoyage" des catalogues et causant l'arrêt de certaines séries au lieu d'espacer leurs sorties

Certes. Mais ne nous leurrons pas, si la mauvaise santé du marché se confirme et continue, les éditeurs risquent d’utiliser ces « conséquences négatives » pour faire baisser leurs coûts (puisqu’ils ne pourront augmenter les prix indéfiniment).

sushikouli a écrit:
je trouve les catalogues des éditeurs plus cohérents depuis quelques années, mieux définis

Discuter de ça demanderait plus de préparation et d’espace qu’une guerre de quote sur un forum en réponse à un post profondément subjectif…

Ceci dit, je parle de Vision (à long terme donc), pas juste de cohérence.
Je vois plein d’exemples
(l’organisation en collections type shounen/shoujo/etc. , la poursuite de niches avant qu’elles soient épuisées, l’obstination à vouloir sortir les seconds voire les troisièmes couteaux du Jump, la gestion de Sensei de/par Kana, etc. etc. )
qui découlent d’une (certaine) cohérence mais démontrent une absence criante de vision (éditoriale, sur le long terme…).

Et je ne vais pas changer d’avis en écoutant G. Hellot (dans sa très intéressante interview chez Mangavore) parler de la situation du shoujo en France ou de ce qu’il pense de l’évolution des lecteurs.
Et ce n’est pas la situation actuelle qui m’incite à l’optimisme (les éditeurs étant sans doute plus préoccupés par leur survie que par la difficile construction de catalogue sur le long terme).
_________________
Scott likes Ramona. To date her, all he has to do is defeat her seven evil ex-boyfriends.
Can he do it?

Dude, he's the HERO.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Corti
Mangaversien·ne


Inscrit le : 31 Mai 2006
Localisation : Sous la pluie... C'est pas dur de trouver où.

Message Posté le : 06/12/10 20:51    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
l’obstination à vouloir sortir les seconds voire les troisièmes couteaux du Jump


Ca ne m'étonnerait guère que ces séries de troisième couteau soit aussi parfois, un 'cadeau' de l'éditeur de jap'.
_________________
(ou pas ?)
"That Others May Live" -- Rescue Wings
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 08/01/11 06:06    Sujet du message: Répondre en citant

Parlons peu parlons bien...

Est ce que l'on peut esperer voir Kitchi Vs sortir ou c'est une utopie ?
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sushikouli
Mangaversien·ne


Inscrit le : 29 Oct 2003

Message Posté le : 09/01/11 16:24    Sujet du message: Répondre en citant

Spawn a écrit:
Est ce que l'on peut esperer voir Kitchi Vs sortir ou c'est une utopie ?

Je sais pas, par contre, je te conseilles d'aller faire un tour dans le topic Panini, ils ont annoncé le nouveau manga de ton pote Endo Clin d'oeil
_________________
Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 09/01/11 16:59    Sujet du message: Répondre en citant


_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sushikouli
Mangaversien·ne


Inscrit le : 29 Oct 2003

Message Posté le : 09/01/11 17:12    Sujet du message: Répondre en citant

Pour une fois que j'étais sympa avec toi... ça m'apprendra à être gentil et vouloir faire plaisir... Pleure ou Très triste
_________________
Entre ce que je pense, je veux dire, je crois dire, je dis, ce que vous voulez entendre, ce que vous entendez, ce que vous croyez en comprendre, ce que vous voulez comprendre, et ce que vous comprenez, il y a au moins 9 raisons de ne pas se comprendre.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kidor_didine
Mangaversien·ne


Inscrit le : 13 Mai 2004
Localisation : A l'est

Message Posté le : 02/06/11 14:03    Sujet du message: Répondre en citant

Je viens de regarder le débat sur la traduction, adaptation... à Angoulème proposé par Akata.
Je tiens déjà à remercier Akata d'en faire profiter à tous ceux qui ne peuvent pas se déplacer dans de grands festivals comme celui-ci.

Quelques petits commentaires et questions suite à ce visionnage très instructif:
-Patrick Honnoré parlait du manque de reconnaissance que rencontrent les traducteurs et qu'ils essuient souvent les foudres des lecteurs quand ceux-ci ne sont pas satisfaits. C'est vrai qu'il est dommage de ne pas mettre plus en avant les noms des traducteurs qui font un travail remarquable (de mémoire, je sais que je serai contente si Sylvain Cholet, Patrick Honnoré ou Xavière Daumarie se chargent de la traduction). Mais je tiens quand même à signaler que certains ne sont pas à leur niveau (cf le dernier volume de Host Club, incompréhensible et bourré d'incohérence).

-De là vient la question: pourquoi les maisons d'édition changent-elles de traducteurs en cours de route? Dominique Véret, entre autres, a très bien expliqué que le métier de traducteur est à la fois une connaissance de la langue mais aussi de la culture. Imaginons ce que deviendraient des titres aussi riches qu'Onmyôji si il n'y avait pas de suivi de traduction...

- En parlant de la formation à la culture des traducteurs, je trouve que ce qu'a dit Ryoko Sekiguchi sur la collaboration entre deux traducteurs (un français, l'autre japonais) est une très bonne approche pour les "débutants". Un natif comprendra toujours plus les subtilités de sa langue (surtout dans le cas des onomatopées).

-Pour moi le manga est aussi une ouverture culturelle sur le Japon et je tenais à signaler que parfois un glossaire ou un appendice explicatif s'avère nécessaire voire indispensable. Sa présence dans Onmyôji permet d'apprécier encore plus cette oeuvre. Son absence dans Jin (tout le monde ne sait pas qui est Sakamoto Ryoma) ou dans Jésus et Bouddha (l'histoire de la voie la plus difficile est la meilleure) enlève quand même un aspect important à la compréhension. En même temps, depuis je me passionne pour l'histoire japonaise et le bouddhisme, mais je doute qu'il en soit de même pour tous les lecteurs.

-Comme remarqué pendant le débat, les cases verticales sont un problème en France: elles "cassent" le rythme de lecture avec toutes les césures nécessaires, mais elles sont préférables à un remaniement de la planche à mon avis.

-Pour le grand débat sur la traduction des onomatopées, je ne penche ni pour la traduction sur la planche ni pour le renvoi en bord de case. Le problème se pose au cas par cas (onomatopée intégrée au dessin comme chez Inoue ou petit caractère sans fioriture).

-J'ai hâte de lire la suite de Jésus et Bouddha, en partie pour voir ce que sera devenue la traduction de la blague sur le jean.

En conclusion ce que je retiens c'est qu'une bonne communication entre éditeurs et traducteurs est indispensable pour rendre au mieux l'oeuvre entre nos mains (d'ailleurs Greg, on veut des noms à propos de ce SMS: quel éditeur ose insérer des fautes dans le travail d'un traducteur?). Un grand merci à tous les traducteurs pour leur travail difficile et mal payé Très content .
_________________
Tant qu´y a d´l´eau d´vie, y´a d´la poire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
egil
Mangaversien·ne


Inscrit le : 23 Avr 2004
Localisation : sur site

Message Posté le : 02/06/11 15:17    Sujet du message: Répondre en citant

kidor_didine a écrit:
mal payé Très content .


Choqué Choqué Choqué Choqué Choqué Choqué Choqué

euh, faudra m'expliquer là. Je ne suis vraiment pas convaincus que les traducteurs aient à se plaindre. Ce sont quand même eux qui ont le plus profité de la "surproduction".
Ou alors mes confrères les payent vraiment mal, ce dont je doute.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
kidor_didine
Mangaversien·ne


Inscrit le : 13 Mai 2004
Localisation : A l'est

Message Posté le : 02/06/11 19:24    Sujet du message: Répondre en citant

C'est quand même ce qui ressortait du débat
_________________
Tant qu´y a d´l´eau d´vie, y´a d´la poire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
egil
Mangaversien·ne


Inscrit le : 23 Avr 2004
Localisation : sur site

Message Posté le : 02/06/11 20:23    Sujet du message: Répondre en citant

Tu me diras, y a des footballeurs qui trouvent qu'ils sont mal payés.

Tout est relatif. Neutre
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
wakabayashy
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2004
Localisation : var

Message Posté le : 27/09/11 11:37    Sujet du message: Répondre en citant

plop

on a des infos sur la suite de baki son of ogre ?

et maintenant que le procès des auteurs de Coq de Combat est réglé et qu'ils se sont remis à bosser dessus, allons-nous avoir la suite ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur MSN Messenger
Spawn
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : dans le labyrinthe du go

Message Posté le : 01/12/11 13:59    Sujet du message: Répondre en citant

Salut je me demandais si Delcourt n'avait pas comme bonne resolution de 2012 de redevenir un editeur de qualité avec de bons titres apres 2 années grotesques ...


Par exemple ca pourrait commencer avec l'edition de Ki itchi Vs non ?

Moi je dis ca ...
_________________
Le Go est sans fin.
on ne peut qu'y avancer pas à pas, recherchant la lumiere.
Le labyrinthe du go me tient pour toujours.
Je n'ai pas encore atteint le coup divin...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
EdenA
Mangaversien·ne


Inscrit le : 07 Nov 2007

Message Posté le : 01/12/11 17:04    Sujet du message: Répondre en citant

T'es un peu dur, y'a de bonnes choses qui sortent encore actuellement (genre Ascension Sourire).

Cela dit, je suis toujours plus horrifié des couvs des petits et moyens formats, j'aimerais VRAIMENT qu'Akata fasse ENFIN quelque chose pour eux. Cela ne concerne que la moitié en plus, c'est ça le pire ! (type Mon Vieux, Dossier A ou Incarnations vs Ascension, Simple comme l'amour, etc). Et quand je vois comment mon Incarnations 3 prend cher en en prenant pourtant le plus grand soin, ça me gonfle un peu de payer pour cette qualité...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Actu Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3 ... 17, 18, 19 ... 64, 65, 66  Suivante
Page 18 sur 66

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation