Le Site

 FAQ -  Recherche -  Membres  -  Inscription 
 Profil -  Se connecter pour vérifier ses messages privés -  Connexion 
Les reportages

[FULL METAL ALCHEMIST] un manga édité chez Kurokawa
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3, 4, 5 ... 16, 17, 18  Suivante
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Agora Manga
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
cecilia
Mangaversien·ne


Inscrit le : 20 Juin 2005
Localisation : Lune

Message Posté le : 12/11/06 02:22    Sujet du message: Répondre en citant

Sharkkun a écrit:
Pour Lin c'est bien sûr fait exprès car c'est un étranger, on le voit faire ça d'ailleurs dès qu'il apparâit dans le volume précédent Clin d'oeil


Comme Shampoo dans Ranma 1/2 ?
_________________
Le chocolat rend heureux Très content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
kynoo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Jan 2004

Message Posté le : 12/11/06 12:21    Sujet du message: Répondre en citant

Sharkkun a écrit:
Pour Lin c'est bien sûr fait exprès car c'est un étranger, on le voit faire ça d'ailleurs dès qu'il apparâit dans le volume précédent Clin d'oeil
C'est juste bizarre qu'il ne le fasse qu'une seule fois quand il apparaît dans toutes les cases d'une planche.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
herbv
Modérateur


Inscrit le : 28 Août 2002
Localisation : Yvelines

Message Posté le : 12/11/06 12:28    Sujet du message: Remarque Répondre en citant

Je suis d'accord avec kynoo, le langage de Lin est très mal géré au niveau de l'adaptation. D'ailleurs, j'ai vu aussi une autre faute grossière (parmi celles non listées un peu plus haut). Le travail d'adaptation sur ce tome est totalement raté, il y a beaucoup trop de fautes pour que ça soit tolérable et c'est particulièrement regrettable, surtout sur un tome aussi excellent.

Manifestement, Kurokawa n'arrive pas à maintenir une certaine qualité de travail depuis quelque temps. C'est bien beau de dire qu'on veut réaliser de la qualité pour se démarquer des autres éditeurs mais encore faut-il que ça se concrétise en permanence.
_________________
Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
kynoo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Jan 2004

Message Posté le : 12/11/06 18:53    Sujet du message: Re: Remarque Répondre en citant

herbv a écrit:
Je suis d'accord avec kynoo, le langage de Lin est très mal géré au niveau de l'adaptation.
Je n'ai pas dit ça Choqué , j'en suis encore à me demander s'il s'agit bien de faire passer l'info qu'il parle une langue qui n'est pas sa langue maternelle.
Il faut plus que trois omissions de l'article défini, l'oubli d'une élision et une affirmation aussi péremptoire que non étayée pour me convaincre.

J'imagine que seul le verdict de Greg sera à même de nous éclairer. Très content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
herbv
Modérateur


Inscrit le : 28 Août 2002
Localisation : Yvelines

Message Posté le : 12/11/06 20:52    Sujet du message: Réaction Répondre en citant

Justement, le fait que tu te poses la question montre bien qu'il y a un problème. En tout cas, je me la suis posé et j'en suis arrivé à la conclusion qu'il y avait un problème de cohérence concernant la façon de parler de lin. Un coup il parle bien, un coup, il parle mal. Maintenant, il est possible que ça soit comme ça dans la VO mais le fait que l'adaptation est bourrée de fautes laisse plutôt penser à un boulot baclé.
_________________
Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
myo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 09 Jan 2004

Message Posté le : 12/11/06 21:41    Sujet du message: Répondre en citant

A la lecture j'avais trouvé l'adaptation bien faite sur ce perso justement, il maîtrise correctement la langue avec quelques approximations et quand la situation dérape, il se cache sous le masque l'étranger qui débarque.. Pour moi c'était juste un élément comique supplémentaire.
_________________
mes Manga | mes BD
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Greg
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Oct 2004
Localisation : Dé

Message Posté le : 13/11/06 13:44    Sujet du message: Répondre en citant

Hop, plein de réponses!

Donc oui, dans la version japonaise, Lin aussi parle "un coup mal, un coup bien". Justement il en joue beaucoup, surtout au début pour obetnir des renseignements et faire le faux candide... mais vous en saurez plus par la suite Maléfique

En japonais, l'accent des personnages de Xin est caractérisé par la fin de leurs phrases qui est écrite en katakana (un sysètme d'écriture différent)

Pour bien rendre cet effet, on a pas mal réfléchi avec le traducteur. Au départ je pensai, pour coller la version japonaise, passer le dernier mot de chaque phrase en italique, mais ca ne donne rien. Ensuite, on avait l'option "chinois Lucky luke/Cedric" typique du franco-belge mais à mon sens illisible au bout de deux pages.
Ca aurait donné "je lechelche la vie etelnelle" pour vous donner une idée

Donc finalement j'ai decidé de m'inspirer des fautes de français que font les étudiants chinois en France, qui oublient de temps en temps un pronom. Ca donne le petit coté naïf que l'on voulait retrouver par rapport à la version japonaise.
Je conçois que la première fois on se demande si ce n'est pas une faute, mais dela même manière, il n'était pas possible de les faire "mal parler" dans chaque bulle puisque c'est tout le coté dualitique des personnages.

Hors Lin, les fautes d'orthographe dont vous avez fait mention sont effectivement un problème qui sera réglé dans la prochaine réédition du volume. La personne en charge de l'orthographe sera informée de tout cela.

Merci de votre vigilance Clin d'oeil
_________________
Salade tomate oignon?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
kynoo
Mangaversien·ne


Inscrit le : 16 Jan 2004

Message Posté le : 13/11/06 13:54    Sujet du message: Répondre en citant

Merci, Greg Très content

Et bien vu, myo !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
herbv
Modérateur


Inscrit le : 28 Août 2002
Localisation : Yvelines

Message Posté le : 13/11/06 14:01    Sujet du message: Merci Répondre en citant

Merci de la précision.

Cela me rassure sur le traitement de l'adapation de FMA (hors du problème de relecture) qui est quand même une de mes 3 séries chouchoues du moment (les seules capables de me faire bouger pour aller à la librairie le jour de leur sortie).

Concernant Lin, c'est la conclusion à laquelle je serais peut-être arrivé, je pense, s'il n'y avait pas eu aussi toutes ces fautes. Je suis tellement remonté par le travail de la plupart des éditeurs que j'ai maintenant un a priori négatif sur le travail réalisé dès que quelque chose me semble bizarre. Je pense de suite à du bâclage (problème de temps, de coûts, etc.) alors qu'en l'occurence, ce n'est pas le cas. Je fais donc mon mea culpa Sourire

En fait, je soupçonnais que la personne chargée de la correction avait corrigé (j'ai déjà vu ça chez d'autres éditeurs) en dehors de toute logique un certain nombre de fautes de langage volontaires qui étaient là pour donner une impression de manque de maîtrise de la langue par Lin.
_________________
Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Sharkkun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 25 Août 2004
Localisation : illocalisé

Message Posté le : 13/11/06 15:09    Sujet du message: Répondre en citant

Au moins ça fait plaisir à entendre (à lire) que l'éditeur reconnaisse les fautes et annonces qu'elles seront corrigées dans les éditions futurs, car c'est rarement le cas.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
Greg
Mangaversien·ne


Inscrit le : 19 Oct 2004
Localisation : Dé

Message Posté le : 13/11/06 16:26    Sujet du message: Répondre en citant

Pour répondre à Herbv, effectivement il y a eu quelques passages dans lesquels il a fallu remettre des fautes de Lin puisque le correcteur les avait enlevées :p
_________________
Salade tomate oignon?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
brassica
Mangaversien·ne


Inscrit le : 10 Nov 2005

Message Posté le : 13/11/06 22:01    Sujet du message: Répondre en citant

Personne ne mentionne l'artbook ?
Amazon.fr me l'a envoyé, et franchement j'aime beaucoup.
Je suis le seul à l'avoir pris ? Prenez-le, il est est beau et il ne fait que 15 euros ( et ça poussera Greg à sortir les autres Moqueur )
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
shun
Mangaversien·ne


Inscrit le : 01 Sept 2002
Localisation : charleroi la ville noir

Message Posté le : 13/11/06 22:12    Sujet du message: Répondre en citant

fma n'est pas une série qui m'attire graphiquement.
_________________
Groupe facebook de vente manga en Belgique :
https://www.facebook.com/groups/1024308591038526/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
herbv
Modérateur


Inscrit le : 28 Août 2002
Localisation : Yvelines

Message Posté le : 13/11/06 22:22    Sujet du message: Mon cas Répondre en citant

Et moi, je n'aime pas les artbooks, je trouve ça sans intérêt.
_________________
Simple fan (auto-proclamé) de Rumiko Takahashi
Chroniqueur à du9
Ténia de Bulledair
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
namtrac
Mangaversien·ne


Inscrit le : 02 Déc 2003
Localisation : The dark side of the road

Message Posté le : 13/11/06 22:32    Sujet du message: Répondre en citant

brassica a écrit:
Personne ne mentionne l'artbook ?
Amazon.fr me l'a envoyé, et franchement j'aime beaucoup.
Je suis le seul à l'avoir pris ? Prenez-le, il est est beau et il ne fait que 15 euros ( et ça poussera Greg à sortir les autres Moqueur )


Y a t-il des articles annexes, des petits commentaires tout ça ?
_________________
"Sometimes in our lives, we all have pain, we all have sorrow
But if we are wise, we know that there's always tomorrow"
------------------------------------------------------
http://www.freerice.com/index.php
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Forums -> L'Agora Manga Les heures sont au format GMT + 2 heures
Se rendre à la page : Précédente  1, 2, 3, 4, 5 ... 16, 17, 18  Suivante
Page 4 sur 18

 
Aller vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Site francophone - Support utilisation